domingo, 1 de julio de 2018

¿Quién puede matar a un niño? (1976)

Hora de un título clásico español.

Tom y su mujer embarazada Evelyn llegan a Benavís para pasar una noche y luego embarcarse a una isla cercana llamada Almanzora para pasar las vacaciones. Pero al llegar allí el lugar parece desierto, salvo por unos niños.

Está basada en la novela "El juego de los niños" de Juan José Plans, publicada el mismo año.

Dirigida por Narciso Ibáñez Serrador, es su segunda y última película como director. La primera fue "La Residencia" (1970), creo que dispongo de ella aunque no sé en qué momento podré verla. Hace un cameo como el tipo que responde a Tom cuando baja del autobús.

Del reparto sólo he reconocido a Luis Ciges (Enrique Amorós). Es el tipo que les alquila la barca para ir a la isla.

Durante los créditos de inicio van dando datos sobre la Segunda Guerra Mundial, la Guerra Indopakistaní, la Guerra de Corea, la Guerra de Vietnam y la Guerra de Biafra (la Guerra Civil en Nigeria), centrándose en la cantidad de niños que murieron en ellas. Es una introducción que dura cerca de 8 minutos.

La acción comienza en el pueblo ficticio de Benavís, situado al lado de La Ametlla de Mar, en Tarragona (en un momento dado se ve un mapa con el nombre Benavís claramente escrito encima). Fue rodada en parte en Almuñécar, Menorca y Sitges aunque las escenas del pueblo de la isla de Almanzora pertenecen a Ciruelos, Toledo.

Los niños asesinos parecen estar basados en parte en "Village of the Damned" (1960). A ratos recuerda un poco a "The Birds" (1963) de Hitchcock. También se asemeja mucho a "Children of the Corn" (1984), de la que parece ser una clara influencia (el libro de King salió justo un año después, aunque daré por sentado que no vio esta película). Y lo de situar la acción en una isla es en cierta manera el argumento "Antropophagus" (1980).  Me acaba de venir a la mente también "До первой крови" (1989), aunque sea más bien una batalla entre niños.

La intención original del director era que Tom y su pareja hablasen en inglés. A los productores no les pareció bien lo de tener que subtitularles y decidieron doblarlos, cosa que al director no le pareció demasiado bien. Da la casualidad que la versión que poseo tiene sus diálogos en inglés. Al verla me pregunto como la doblarían porque muchas de las situaciones juegan con el hecho de que no siempre hablan en español y no les entienden.

La chica con la que habla Tom por teléfono lo hace en alemán. Dice cosas en plan "venid aquí", "pronto, venid", "por favor". No es holandés como dicen en la película.

Resulta interesante ver lo limpios que son los críos, tras asesinar a todo el pueblo (prácticamente) apenas quedan cadáveres o sangre a la vista.

Cuando regresan al pueblo con el Jeep y se meten corriendo en una casa no queda demasiado claro como es que los niños a base de empujar una puerta cerrada a cal y canto son capaces de abrirla de repente.

Tiene uno de los finales más bonitos que jamás se han rodado. Sangre por doquier, cadáveres flotando en el agua... y encima no es conclusivo. Pero por suerte la continuación nunca sucedió.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Numero de visitas totales: