domingo, 17 de mayo de 2026

The Wizard of Oz (2025)

¿Qué es esto?


Estamos hablando de una experiencia inmersiva usando una versión de "The Wizard of Oz" (1939) mejorada con IA para ampliar la imagen, de manera que cubra la pantalla de la Sphere. Pero no sólo eso, también suceden todo tipo de cosas para hacerte vivir algunas de las escenas de manera más "real". Es lo que se conoce como una versión 4d (no es que esté demasiado de acuerdo yo con ese nombre, la verdad).

Es algo que, obviamente, no está online. No se puede ver si no vas allí. Pero he decidido dedicarle una entrada usando todo lo que sí he podido ver y lo que he leído sobre el tema, claro. Y para ello veré la película original, la cual fue la que empezó todo estos recorridos y especiales que he ido haciendo a lo largo de 16 años. Al final hablo de cómo es la versión nueva.

Promoción.


Como parte de la campaña promocional, durante el fin de semana del 4 de julio de 2025 se llevó a cabo una acción de marketing viral que consistió en escribir en el cielo la frase "Ríndete, Dorothy" sobre Long Beach, California, y el Parque Estatal Robert Moses en Fire Island, Nueva York, con la ayuda del equipo Skytypers Air Show Team, con sede en Farmingdale.

Durante toda la proyección de la película, se instaló en el exterior de la Esfera una réplica de 15 metros de largo y 6,7 metros de alto de las piernas de la Malvada Bruja del Este, calzando las zapatillas de rubí, lo que sugería que "el recinto había caído encima de ella".

La película fue creada exclusivamente para proyectarse dentro de Sphere en Las Vegas y marca la primera vez en la historia del recinto que se muestra allí una versión "inmersiva" de una película clásica de Hollywood.

Una vez entras en la esfera es un museo dedicado a Oz. Por ejemplo se ve en bucle la escena de Miss Gulch en bicicleta proyectada en los laterales de las escaleras mecánicas. Una esfera donde vemos la granja de los tíos de Dorothy. La carreta del Professor Marvel, bolas holográficas con diferentes escenas.

Las entradas son realmente caras, de 100 a 300 dólares. Existen dos categorías premium, en la primera (Good Witch) te entra una asiento premium y algo de memorabilia, en la segunda (Bad Witch) te entra eso y un póster, acceso a un vídeo de detrás de las escenas y acceso al club Delta Sky360 con comida dedicada a la temática.

El coste de la producción asciende a 100 millones de dólares.

The Wizard of Oz (1939)


Posiblemente la película que más ha influido en directores posteriormente, incluso en pequeños detalles. Ya lo vimos en el documental sobre Lynch, donde varios de ellos hablaban de cómo les cambió la forma de hacer cine.

Ya le dediqué una entrada en mi primer especial, pretendo agregar algunos datos más a ella. Espero no repetir nada.

El primer detalle es que el logo de la MGM es en tonos sepia. El león es Jackie, en aquella época usaban a Tanner en las películas en Technicolor, pero lo cambiaron.

Las únicas imágenes rodadas en exteriores en toda la película son las nubes que aparecen sobre los títulos de crédito iniciales.

Nunca lo había pensado, al principio hay una dedicatoria que empieza diciendo "por casi 40 años...". Efectivamente, el libro salió en 1900 y la película es de 1939.

Terry es el nombre del perrita que interpreta a Toto. Uno de los guardias del castillo de la bruja la pisó sin querer, y durante dos semanas usaron a una doble. Judy Garland la quiso adoptar después del rodaje. Pero su dueño, Carl Spitz, no quiso. Terry tuvo una larga carrera en el cine. Murió en 1945 y fue enterrada en el jardín de Spitz. Su raza es cairn terrier.

La doble de Judy Garland, Bobbie Koshay, es quien cae en la pocilga. Cuesta mucho reconocerla, pero si te fijas cuando sube a la cerca y luego cuando sólo se la ve de espaldas, es más alta.

Un detalle interesante es que las canciones no estaban grabadas de una manera "teatral", la cámara se mueve siguiendo los movimientos de los actores, quienes incluso interactúan con el entorno. Ya podemos observarlo en "Somewhere over the rainbow".

A Judy Garland le resultaba difícil tenerle miedo a Margaret Hamilton, porque fuera de cámara era una mujer muy amable.

Acabo de recordar que la tía Em originalmente era quien quería deshacerse de Toto, como castigo a Dorothy por portarse mal. También es verdad que el guion tuvo como mil cambios, esta es una de las pocas cosas que sé.

Un pequeño cartel a la izquierda de la puerta del vagón del Profesor Marvel indica que uno de sus talentos es "Balloon Exhibitionist" (experto en globos).

El profesor Marvel nunca le devuelve a Dorothy la foto en la que aparece con la tía Em.

El nombre del caballo del profesor Marvel es Sylvester.

En la escena del tornado a la actriz que hace de tía Em no se la oía bien, así que fue doblada por una de las Munchskin.

La Malvada Bruja en la que se transforma la señorita Gulch mientras Dorothy mira por la ventana de su habitación durante el tornado tiene zapatos brillantes, como si llevara las zapatillas de rubí. Esto sugiere que se trata de la Malvada Bruja del Este. Margaret Hamilton nunca ha sido acreditada por interpretar este papel.

Margaret Hamilton, fanática de toda la vida de los libros de "Oz", se emocionó muchísimo al saber que los productores la estaban considerando para un papel en la película. Cuando llamó a su agente para averiguar qué papel le ofrecían, este simplemente respondió: "La bruja, ¿quién más?".

Ella discutió con el estudio sobre el tiempo garantizado para trabajar, y solo aceptó el papel de la Bruja Malvada tres días antes del rodaje. Irónicamente, aunque finalmente consiguió un acuerdo para cinco semanas de trabajo, terminó trabajando en la película durante tres meses.

Las uñas postizas que usó estaban hechas con recortes de negativos de película.

La escena en la que la casa de Dorothy cae del cielo se logró filmando una casa en miniatura que se dejaba caer sobre un cuadro que representaba un cielo en el suelo del escenario, y luego invirtiendo la película para que pareciera que la casa caía hacia la cámara.

Bobbie Koshay es quien abre la puerta cuando la escena pasa de tonos sepia a color. Es la segunda vez que la vemos.

Nunca me había fijado en que el fondo de la tierra de los Munchkins es una pintura en una pared. De hecho se nota mucho que es todo un plató si miras hacia el horizonte. Pero bueno, lo hacen muy bien al sobrecargar de detalles la escena para que no te percates de eso.

La burbuja de Glinda era en realidad una bola de cristal que se filmó por separado con una cámara en movimiento y luego se integró en la película mediante composición digital. Debido a que la composición en Technicolor era muy novedosa, se necesitaron dos semanas de iluminación para lograr que la bola de cristal tuviera el aspecto deseado. Si te fijas mucho, tratan de evitar que pase por delante de Dorothy para evitar esos problemas.

Los Munchkins son interpretados por The Singer Midgets, llamados así no por sus habilidades musicales, sino por Leo Singer, su representante. La compañía provenía de Europa; muchos de sus miembros eran judíos y varios aprovecharon el viaje para quedarse en Estados Unidos y escapar de los nazis. Cantantes profesionales doblaron la mayoría de sus voces, ya que muchos de ellos no hablaban inglés ni cantaban bien. Solo se escucha hablar con su voz real a los que le dan flores a Dorothy después de subirse al carruaje. Eran unos 125.

La aparición repentina de la bruja del Oeste la camuflaron con la explosión de humo, es una plataforma que la eleva de repente. Lo he estado mirando bien y no se aprecia en ningún momento, sin embargo cuando se va sí se ve cómo desciende lentamente entre el humo rojo.

Esa es la escena en la que su doble terminó herida y hospitalizada cuando se ve la explosión verde.

El pájaro que picotea al Espantapájaros es un cuervo (raven), no una corneja (crow).

El maquillaje facial del Espantapájaros consistía, en parte, en una prótesis de goma con un patrón tejido que imitaba la tela de arpillera. Para cuando se terminó el rodaje, la prótesis había dejado una serie de líneas en su rostro que tardaron más de un año en desaparecer.

Tanto cuando se va de Munchkinland como cuando emprende el camino con el Espantapájaros se ve el final del plató en el camino y la pared. En la segunda ocasión es el camino que no toman.

El bosque donde está el Hombre de Hojalata está habitado por diversas aves exóticas. Nada más empezar esa escena se ve un pequeño tucán en el árbol donde se esconde la Bruja, y después tras el Hombre de Hojalata una ave grande parecida a una grulla.

Esa misma ave es la que se confundió con un Munchkin ahorcado balanceándose.

En el libro salen árboles que pelean, tras marcharse el mago en su globo. Me pregunto si los manzanos de la película son una referencia a ellos.

La hojalata no se puede oxidar. En algunas traducciones lo cambiaron a hierro para que tuviera más sentido.

El "vapor" que sale del sombrero del Hombre de Hojalata es en realidad talco. Esto es evidente porque cae en lugar de simplemente desaparecer. Si te fijas un poco Toto se sobresalta, sale corriendo del encuadre en ese momento.

En la canción "If I Only Had a Heart", la chica que dice "Wherefore art thou, Romeo?" es Adriana Caselotti, la voz de la protagonista de "Snow White and the Seven Dwarfs" (1937). Le pagaron 1000 dólares por su única frase en esta película. Por cierto, se puede ver una hoja con forma de corazón sobre el hombro izquierdo del Hombre de Hojalata mientras comienza a cantarla.

A Judy Garland le dolían tanto los pies al usar las zapatillas de rubí que sólo podía ponérselas para las tomas en las que aparecían frente a la cámara. He tratado de encontrar la escena en la que dicen que se ven los zapatos de ensayo, inútilmente. Son muy parecidas.

Había una canción más, justo antes de encontrarse con el león. No sólo la cantinela que repiten sobre "leones, tigres y osos".

El traje del león pesaba 40 kilos. Estaba hecho de piel auténtica y era muy caluroso. Los focos que se usaban para iluminar el plató a menudo elevaban la temperatura a más de 38 grados. El actor sudaba tanto que el traje quedaba empapado al final del día. Había dos personas cuya única tarea era secarlo durante la noche para el día siguiente. Se llevaba a la tintorería de vez en cuando, pero, en palabras de uno de los miembros del equipo, "apestaba".

Tras golpear al león, Dorothy coge a Toto en brazos, el león lloriquea. Es muy sutil, pero si te fijas en la cara de ella hay un momento en el que está a punto de reírse. Hubo una toma falsa previa en la que no pudo parar de hacerlo y el director le dio una bofetada a la actriz para que se mantuviera seria. Después le pidió disculpas, pero ella no se lo había tomado a mal.

Cuando los cuatro avanzan cantando por el camino de baldosas amarillas no cabían bien y solían empujar a Judy Garland provocando que se adelantase a ellos o se quedase atrás, les costó un poco coordinarse.

Vemos a la bruja hablando con un mono que lleva algo en sus manos, que arroja al suelo inmediatamente. Juraría que es el "casco dorado" del libro, el que usa para controlarlos.

La pared pintada se vuelve a ver cuando salen del campo de amapolas.

El círculo gris y el patrón en zigzag que interrumpen el camino de ladrillos amarillos fuera de la entrada principal de la Ciudad Esmeralda forman la palabra OZ.

Se utilizaron cuatro caballos diferentes para crear el efecto de un solo caballo que cambiaba de color constantemente. Descubrieron que realizar múltiples cambios de color en un solo caballo era demasiado laborioso. No podían teñirlos así que usaron gelatina en polvo con sabor a limón, cereza y uva para crear un espectro de blanco, amarillo, rojo y morado. Había que evitar que se lamieran la gelatina entre tomas. Por eso, las escenas se rodaron lo más rápido posible.

También podemos ver la palabra OZ en el pecho de una de las tres mujeres que atiende a Dorothy en el centro de belleza.

La famosa escena de la escritura en el cielo de "Surrender, Dorothy" se realizó utilizando un tanque de agua y una pequeña figura de bruja sujeta al extremo de una larga aguja hipodérmica. La jeringa se llenó de leche, la punta de la aguja se introdujo en el tanque y las palabras se escribieron al revés mientras se filmaba desde abajo. Originalmente al "Surrender, Dorothy" se le añadía "...or Die!". Esta escena se eliminó antes del estreno de la película.

Tras eso canta la canción sobre si fuese el rey y me he fijado en un detalle. El rabo se le mueve mucho, en otras escenas se nota bastante. Y no es un movimiento que sigue al actor, es aleatorio y bastante notable. Lo hicieron con un tipo situado en un pedestal a gran altura, una caña de pescar e hilo de pesca (el "invisible" para las cámaras), con eso lograba moverlo siempre que quería. Por ejemplo, en esa misma escena, cuando le ponen la capa se ve cómo sí sigue los movimientos del actor porque está suelta.

Ahí dice la frase "What makes the Hottentot so hot?", se refiere a la tribu khoikhoi de Africa, también conocidos como hotentotes. El autor de la novela usó el término erróneo "Tottenhots" para designar a unos seres pequeños y traviesos que viven en la frontera entre el país de los Winkies y el de los Quadlings. En la película usaron el término en plan mofa al error. Más sutil imposible.

La bruja dice que les ha envíado un insecto para que les sea más fácil capturar a Dorothy a sus monos alados. Es el Jitterbug, de la escena cortada que menciono más adelante.

Durante la escena del Bosque Encantado, varios actores que interpretaban a los Monos Alados resultaron heridos cuando los cables del piano que los sostenían se rompieron, provocando que cayeran varios metros al suelo del plató.

La tercera vez que vemos a la doble de Judy Garland, Bobbie Koshay, es en el Bosque Encantado. Ella es a quien levantan por los aires los Monos Alados y la llevan ante la Bruja. De hecho aparece ella y una muñeca que construyeron para que se pareciera a Garland, se nota mucho por la forma mecánica en que mueve las piernas.

Me pregunto si puede considerarse como que rompe la cuarta pared la bruja cuando mira a cámara dentro de la bola de cristal.

El canto de los Winkies, los guardias de la bruja, no dice nada en concreto.

La escena de la bruja derritiéndose se logró colocando a la actriz en una pequeña plataforma que descendía por debajo del plató y sujetando el dobladillo de su vestido de bruja alrededor de ella para que se mantuviera en su lugar. El aire que subía por el hueco del ascensor inflaba su falda. Además, debajo de la falda, colocaron hielo seco para simular el vapor. Y como toque final, le pusieron un sombrero de bruja más grande en la cabeza mientras se derretía, para que su rostro pareciera más pequeño.

El Espantapájaros recita lo que parece ser el teorema de Pitágoras al recibir su diploma: "La suma de las raíces cuadradas de dos catetos de un triángulo isósceles es igual a la raíz cuadrada del cateto restante", pero es incorrecto. Debería ser: "La suma de los cuadrados de los dos catetos de un triángulo rectángulo es igual al cuadrado de la hipotenusa".

El mago dice ser de Kansas, sin embargo el globo dice "Omaha", que está en Nebraska.

El discurso de despedida del Mago incluye la frase en latín "per adua ad alta" (A través de la adversidad se alcanzan grandes alturas). Es una variante de "ad astra per aspera" (Hacia las estrellas a través de las dificultades).

En otra película de las que he visto dan una buena explicación a por qué Glinda no le dijo que podía usar las zapatillas rojas al principio y es porque no tenían suficiente poder mágico, el cual logró tras sus aventuras por Oz y la derrota de la bruja.

Y bueno, es la película que popularizó lo de que "todo era un sueño", tan usado posteriormente.

Se pensó en hacer una secuela con el mismo reparto. Nunca sucedió.

Algunos detalles para terminar. En todas las versiones que he visto, que pocas no son, ninguna tiene tantos Munchkins en la escena de la llegada de Dorothy a Oz como en esta, lo mismo pasa con el ejército de monos voladores de la bruja, son una burrada.

Escenas cortadas perdidas.


Aviso que si en el futuro los links a los vídeos no funcionasen, no es culpa mía, están en Youtube y fácilmente pueden ser eliminados.

Empezaré con Norman Taurog. Trabajó como director durante 3 días. Sólo rodó algunas pruebas de maquillaje y vestuario, que se consideran perdidas. Quedan únicamente fotografías. Puedo decir que en una de ellas aparece Bobbie Koshay.

Luego llegó Richard Thorpe, estuvo nueve días. Rodó sólo dos escenas, la de Dorothy encontrándose con el Espantapájaros y algunas de la Bruja del oeste. En todo caso, todo este material también se considera perdido.

Aunque sí se ha encontrado una copia del audio de la canción "If I Only Had a Brain" que grabó.

El maquillaje y el vestuario de Dorothy, el Espantapájaros y la Bruja Malvada variaron bastante. Destaca el de Garland, quien lució una larga peluca rubia, un maquillaje recargado estilo "muñeca" y un delantal azul de algodón con un borde de lunares azules, y se le indicó que interpretara a la granjera de Kansas de una manera exagerada. De esto hay una foto.

Fue sustituido por George Cukor durante una semana, mientras encontraban a otro director. Fue él quien modificó su maquillaje y vestuario de Dorothy, dándole un aspecto más natural. También le pidió a Garland que la interpretara de una manera más sencilla, recordándole que era "solo una niña de Kansas".

Originalmente, el papel del Hombre de Hojalata iba a ser interpretado por Ray Bolger. Sin embargo, solicitó intercambiar roles con Buddy Ebsen, quien había sido elegido para el papel del Espantapájaros y se intercambiaron los papeles.

Tras trabajar en la pregrabación y en las pruebas de vestuario y maquillaje, Ebsen comenzó a filmar las escenas del clímax de la película en el Castillo de la Bruja. Entonces sufrió una reacción alérgica al polvo de aluminio utilizado en su maquillaje y fue trasladado de urgencia al hospital. Posteriormente fue retirado de la fotografía, y se informó a la prensa que el motivo era una neumonía. De esto hay también fotos sólo y la grabación en audio de "If I only had a heart".

La producción se detuvo y Thorpe fue sustituido. Contrataron a Jack Haley para interpretar a "Hickory Twicker" (el Hombre de Hojalata). Regrabaron todas las partes vocales en solitario de Ebsen en la película, aunque la voz de Ebsen permanece en la película durante las partes vocales grupales de "We're Off to See the Wizard".

Haley no sufrió problemas respiratorios, pero una pequeña cantidad de maquillaje le entró en el ojo, provocándole una infección grave. Tuvo que apartarse del rodaje durante una semana para permanecer en una habitación pequeña y oscura.

Llegó Victor Fleming a la dirección. Salvo un par de accidentes que involucraron a Margaret Hamilton y su doble Betty Danko, todo fue más o menos bien. Aunque algunas escenas tuvieron que volver a filmarse debido a errores y cortes posteriores, y gran cantidad de diálogos y escenas fueron eliminados de la película.

Por ejemplo, el Hombre de Hojalata, que supuestamente se encontraba en el bosque y estaba oxidado, aparecía pulido. Esto se debió a que el traje del Hombre de Hojalata lo tuvieron que acortar para Haley sin modificarlo. De esto queda una fotografía.

En los preestrenos había una escena que fue cortada posteriormente. Tras la amenaza de la Bruja Malvada al trío, un enjambre de abejas animadas saldría volando del Hombre de Hojalata, cumpliendo así la Bruja su amenaza de convertirlo en una colmena. Mientras Dorothy corre a refugiarse, las abejas intentan picar al Hombre de Hojalata, pero en lugar de eso, doblan sus aguijones hacia él y huyen derrotadas. Al regresar, Dorothy descubre una abeja en su brazo, y el Hombre de Hojalata la mata al intentar quitársela. Aquí él mostraba sus verdaderas emociones. De nuevo hay una fotografía y la música que usaron bajo el título "Woodman's lament".

Otra escena cortada. Poco después de que la Bruja amenazara a Dorothy en la Ciudad Esmeralda, tuvo lugar un breve encuentro con el guardia. Tras suplicarle que les permitiera ver al Mago, el guardia exclamó: «Tenemos que cambiar de guardia». Al entrar en la caseta del centinela, se quitó el bigote postizo y se lo volvió a poner al revés, disfrazándose de guardia nuevo. Eso dio como resultado un error de continuidad en la película final, ya que el bigote del guardia cambia a mitad de escena sin ninguna explicación. En este trailer se ve parte de esa escena.

Cuando vemos por primera vez al trío en el Bosque Encantado, vemos al Espantapájaros con una pistola de agua y un palo largo que se dobla por la mitad, al León con una gran red para mariposas y un aerosol con la etiqueta "Witch Remover", y al Hombre de Hojalata con una llave inglesa grande. Sin embargo, tras un corte en la versión final, los objetos desaparecen sin explicación alguna. La explicación es que habrían desaparecido por obra de la Bruja Malvada.

Otra escena cortada tras el preestreno. De camino a matar a la Bruja Malvada, Dorothy y sus amigos se topan con un jitterbug, un insecto animado de color rosa y azul parecido a un mosquito, enviado por la Bruja Malvada para cansar al grupo y preparar a sus monos voladores. A quien muerde, provoca que baile salvajemente. Tras la aparición de más jitterbugs, el grupo se desploma exhausto y es sometido por los monos voladores. Ahí cantaban la famosa canción "The Jitterbug". Se conservan varias grabaciones de la canción, también un ensayo de la coreografía y algunas fotos.

Después de que la Bruja deja sola a Dorothy en su torre, con solo el reloj de arena maldito para hacerle compañía, ella golpea la puerta e intenta escapar, sin éxito. Mientras comienza a llorar, se acerca lentamente a la bola de cristal de la Bruja y cae de rodillas mientras empieza a cantar "Over the Rainbow (Reprise)". Sin embargo, antes de poder terminar, rompe a sollozar, gritando: "¡Tengo miedo, tengo miedo, tía Em... tengo miedo!". De nuevo, hay alguna fotografía y poco más de esta escena.

La canción "Hail Hail! The Witch is Dead" fue también cortada. Sucedía tras la muerte de la bruja. Liderados por el líder de los Winkies, el resto de los Winkies se unen para encabezar una procesión de regreso a la Ciudad Esmeralda. De esta vemos un pequeño trozo en este trailer.

La Bruja Malvada iba a tener un papel más importante en la película. Tras los preestrenos, se recortaron y eliminaron significativamente una docena de sus diálogos. Entre ellos había un breve intercambio donde la Bruja amenaza a Dorothy al encontrarse con ella en Munchkinland diciendo "I can cause accidents, too!", un breve intercambio con Dorothy después de amenazar al Espantapájaros y al Hombre de Hojalata en el tejado en el que decía "And as for you, my little Dorothy, I wish you luck with the Wizard of Oz. And a happy journey back to Kansas!", una breve escena durante la secuencia de las amapolas, donde la Bruja observa cómo las flores surten efecto y dice "Bring me my wishing cap! I'll call the Winged Monkeys to fetch me those slippers!", y una extensión de la amenaza de la Bruja en La Ciudad Esmeralda.

Tras completar las escenas ambientadas en Oz, Fleming fue llamado para dirigir la problemática producción de "Gone with the wind" (1939). Así es como llegó King Vidor para rodar las partes que suceden en Kansas. No quiso recibir crédito.

Sus escenas sufrieron cortes menos significativos. Como unas líneas de diálogo entre los tíos, una escena de Hickory y su máquina de viento, unas frases más del profesor Marvel en la que Dorothy decía que no la echarían de menos si se va con él y luego mencionaba a las amapolas.

Escenas cortadas recuperadas.


La escena del tornado tuvo algunos pequeños recortes que se han conseguido recuperar y montar.

La escena del baile del Espantapájaros era más larga y fue regrabada. Pero tenemos la secuencia  original completa.

La versión de The Sphere.


En cuanto a la experiencia, lo primero que ves de la película es su logo, cómo no, y ya es impresionante, aparece en la parte inferior y el resto es cielo, luego cuando canta Dorothy vemos todo lo que la rodea, y un enorme cielo sobre ella.

En esta parte hay un error bastante peculiar. Las balas de heno generadas son las típicas circulares, sin embargo en los años 30 se solían apilar de manera cuadrada. No sé cómo explicarlo mejor.

Otra escena impresionante es la del tornado, las casitas se ven diminutas a su lado. En esta parte usan una máquina de humo en la sala, ventiladores enormes soplando, el asiento se mueve, hay hojas de árbol hechas con papel volando por doquier.

La escena del paso del beige al color sigue siendo impresionante, aunque se sigue notando el cambio de actriz. En este momento tiran mariposas de papel sobre el público.

Cuando vemos a los Munchkins hay personajes en las partes más alejadas del centro que están borrosos.

Vemos los fondos montañosos tras los campos donde está el espantapájaros.

Cuando se encuentran con el árbol que arroja manzanas, también caen algunas sobre los espectadores. Se ve que tuvieron problemas con esto porque la gente se peleaba por ellas, ya que las venden online por 500$. No me sorprende lo más mínimo al precio que va todo.

En la escena del campo de amapolas, "nieva" en el cine.

En la parte donde se encuentran al mago por primera vez en el teatro usan humo, fuego y los asientos tiemblan.

Cuando la bruja manda los monos voladores se ven muñecos sobrevolando los espectadores. Son drones.

No está la película completa, recortan casi 25 minutos. Lo cual supongo que es porque hay escenas que no se ven demasiado bien en formato "inmersivo".

Tras terminar la película puedes ver a los monos voladores que usan, más de cerca. También hay actores haciendo de los guardias de la ciudad esmeralda. También proyectan una imagen del mago y hacen un poco de teatro con los espectadores.

Últimas palabras.


Y poco más que contar. Este recorrido ha sido una señora experiencia, sin duda. Casi 90 títulos agregados de golpe, con una variedad absoluta de formatos y estilos, mejores o peores, poco importa. Me alegro de habérmelo quitado de encima por fin. Pero bueno, como dije, esto no es el último especial sobre el tema, ya tengo empezado lo que será el siguiente, el cual espero que pueda hacerlo dentro de un año mínimo, porque tengo la cabeza ultrasaturada de Oz. Necesito relajarme un poco.

sábado, 16 de mayo de 2026

Wicked: For Good (2025)

Bien, antes de empezar. Esto iba a ser la entrada final de este recorrido. Con intención de cerrar el tema para siempre, pero como siempre me pasa cuando hago este tipo de cosas, he encontrado muchos más títulos, algunos de los cuales acabaron formando parte de él, pero empezaron a salir más y más... con lo cual, habrá otro especial en un próximo futuro. Eso sí, he pensado que esta vez voy a terminar con una entrada muy especial, que no será esta sino la siguiente... y hasta aquí puedo leer.

Tras desafiar el régimen totalitario del Mago en Oz, Elphaba debe lidiar con su identidad como la "Malvada Bruja del Oeste". Mientras tanto, el Mago le ha otorgado a Glinda el título de "Glinda la Buena" y un estatus público como defensora de la nación contra Elphaba.

Para empezar, tenemos que el título iba a ser "Wicked: Part II", pero lo cambiaron. En todo caso, la razón de las dos partes es porque la obra de teatro tiene un intermedio, que sucede justo después de la canción "Defying Gravity", la cual tiene un final que da pie a bajar el telón. Eso y que no querían recortar demasiadas cosas para encajar toda la trama en una película. Claro que lo que sucedió es que extendieron cosas y agregaron escenas nuevas, haciéndola un poco más dura de ver.

Como por ejemplo la canción "The Girl in the Bubble". En las primeras etapas del desarrollo de la obra teatral Kristin Chenoweth le pidió al compositor Stephen Schwartz una canción de su personaje para el acto segundo, cosa que nunca sucedió. Aquí la tiene.

Otra canción nueva es "No Place Like Home", en referencia a la película de 1939.

Hay bastantes referencias en cuanto a vestuario a la primera película. No me apetece nada hablar de ello.

Empieza con la construcción del camino de baldosas amarillas. También vemos el campo de amapolas.

En un periódico vemos el titular "Water can destroy her!".

Como todo lo que gira en torno al mago, tanto la burbuja voladora como el bastón que lleva Glinda, son ilusiones.

Aparece un león... cobarde. Aunque eso es muy relativo.

A ver, es un musical, pero hay cosas que son realmente ridículas. están hablando normalmente y de repente se ponen a cantar una o dos frases y luego siguen hablando.

Como no podía ser de otra manera, los zapatos plateados al brillar son rojos. De esa manera se queda a mitad camino de la novela y la versión de 1939.

Nessarose puede caminar cuando se pone los zapatos encantados en la obra de teatro. Pero claro, resulta que Marissa Bode, la actriz que la interpreta, está en silla de ruedas de verdad. Así que la hicieron volar.

Nessa hechiza a Boq para que no tenga corazón. Y lo consigue, vaya, termina siendo el hombre de hojalata gracias a Elphaba. De nuevo... es relativo. No es que pierda sus miembros poco a poco y le son reemplazados por unos de hojalata sino que lo recubren con ello.

Cuando canta por primera vez el mago recrea la escena del globo terrestre de "The Great Dictator" (1940).

No sé cuantas veces repiten la expresión "in a clock tick", pero para mí son demasiadas. También hay partes en las que repiten una misma palabra tres veces seguidas, pudiendo usar otras. Qué poca originalidad.

Nunca vemos la cara de Dorothy. El director dijo que siempre será Judy Garland. Y que esta no era su historia.

Fiyero se convierte en el espantapájaros por otro hechizo de Elphaba.

Así que ella fue quien creó a los tres "amigos" de Dorothy. 

En la escena final Glinda susurra algo que no oímos a Elphaba. Parece una referencia a la película "The Quiet Man" (1952).

Para rematar el tema, una última reflexión. Aunque la obra de teatro y la película tienen sus diferencias, lo importante es destacar lo que cambian respecto a la novela. Para empezar están muy suavizadas, mientras la novela es un drama político denso y oscuro, el musical y las películas son espectáculos épicos sobre la amistad.

  • La Novela trata temas de filosofía, existencialismo, control político, religión y tiene contenido sexual explícito. Elphaba es un personaje mucho más huraño, solitario y, a ratos, difícil de querer. Los musicales son fantasías épicas para todos los públicos. Se centran en la "historia de amor" platónica entre dos amigas (Elphaba y Glinda). El tono es de esperanza y empoderamiento, transformando a Elphaba en una heroína trágica y relatable.
  • En la Novela se sugiere que el color verde de Elphaba es el resultado de una droga alucinógena (el "elixir verde") que su madre consumió mientras estaba con su amante (el Mago). Es un recordatorio constante de su origen "bastardo". En los musicales se mantiene la idea del elixir, pero se le da un peso más visual y mágico desde el primer minuto, vinculando directamente el color con el destino y la magia de Elphaba de una forma más mística.
  • Fiyero originalmente es un príncipe tribal casado y con tres hijos. Su relación con Elphaba es un romance adúltero, sombrío y lleno de culpa. Fiyero es asesinado por las fuerzas del Mago de forma brutal. En las versiones posteriores Fiyero es el típico "chico popular" de la escuela que tiene un arco de redención. No está casado ni tiene hijos, lo que hace que su romance con Elphaba sea mucho más "Disney" y aceptable para el público. Además, su destino final en el musical es mucho más optimista que en el libro.
  • El Dr. Dillamond es asesinado a mitad de la novela. Su muerte es el catalizador que radicaliza a Elphaba y la lleva a la clandestinidad y al terrorismo. En la obra no muere. Pierde su capacidad de hablar y es marginado, pero permanece vivo. Esto suaviza el trauma de Elphaba, aunque mantiene su motivación para luchar contra el Mago.
  • El final de Elphaba es definitivo en el libro. No hay ambigüedad sobre lo que le sucede a la Bruja cuando Dorothy lanza el cubo de agua. Es una tragedia en el sentido clásico. El musical introduce un giro que cambia por completo el significado de la historia. Ofrece una conclusión mucho más esperanzadora que permite que el legado de Elphaba sobreviva de una manera diferente.

Y ya está. No sé si al final harán el spin-off o lo que sea, pero supongo que acabaré viéndolo. En todo caso estamos hablando de algo que aún tardará. Pasemos al remate final de este recorrido... ahora sí.

Wicked: One Wonderful Night (2025)

Venga, que ya estamos en la recta final.

Las estrellas de "Wicked: For Good" (2025) e invitados especiales presentan en el Dolby Theatre de Los Ángeles una noche de arreglos musicales reinventados, entrevistas con el reparto, momentos entre bastidores y un adelanto exclusivo de la película.

Lo presentan Cynthia Erivo, Ariana Grande, Ethan Slater, Bowen Yang, Marissa Bode, Michelle Yeoh, Jeff Goldblum, Idina Menzel, Kristin Chenoweth y Stephen Schwartz.

Las canciones son, por orden:
"No One Mourns the Wicked" cantada por Ariana Grande, Bowen Yang, coro, audicencia.
"The Wizard and I" cantada por Cynthia Erivo, Jeff Goldblum al piano.
"What Is This Feeling? / Dear Old Shiz" cantada por Cynthia Erivo, Ariana Grande.
"Popular" cantada por Ariana Grande, Remington Glass.
"For Good" cantada por Cynthia Erivo, Ariana Grande, Idina Menzel, Kristin Chenoweth, Stephen Schwartz al piano.
"I'm Not That Girl" cantada por Cynthia Erivo.
"Dancing Through Life" cantada por Bowen Yang, Ethan Slater, Marissa Bode.
"Thank Goodness" cantada por Ariana Grande.
"Defying Gravity" cantada por Cynthia Erivo.
"Get Happy / Happy Days Are Here Again" cantada por Cynthia Erivo, Ariana Grande.

Ariadna entra al escenario como Galinda al principio de la obra de teatro.

Entre el público hay gente disfrazada como los personajes.

Tiene también mucho humor, gracias a Jeff Goldblum.

Hay un momento estilo entrevista grupal con todo el reparto.

De hecho, esto viene a ser como ver una versión resumida de la obra de teatro, pero sólo los momentos musicales, aderezada de momentos aleatorios de los actores.

En la parte de los vídeos de los fans noto que tratan de mostrar mucho a los que van en silla de ruedas. Eso sí me parece positivo.

En "Popular" suben al escenario a uno de los niños que salen  en los vídeos de los fans.

La de "For Good" la cantan en el teatro donde se estrenó la obra, que es la primera versión que vi, curiosamente. Además es cuando aparecen las dos actrices originales.

La parte de las audiciones tiene bastante gracia, y un montón de caras (más o menos) conocidas.

No quiero hablar de la segunda película porque será mi próxima entrada, aparte que aún no la he visto. Pero muestran pequeñas partes de las canciones "No Place Like Home" y "The Girl in the Bubble".

En "Defying Gravity" Cynthia "vuela" sobre los espectadores mientras canta. Es bastante espectacular.

Me imagino que este especial es la última vez en la que se reunió prácticamente todo el reparto de las películas. Falta sólo uno de los principales, creo.

En fin, me resulta realmente peculiar que aunque he visto ya bastantes versiones de Wicked, sólo reconozco una canción, otras me medio suenan, pero muy poco. No sé, igual es porque no las encuentro tan "pegadizas" como las de la versión de 1939.

viernes, 15 de mayo de 2026

The Wizard Of Oz The Dead Walk (2025)

Es uno de los títulos que más ganas tengo de ver.

Dorothy sueña con sus amigos, el Espantapájaros y el Hombre de Hojalata, siendo capturados por la bruja. Pero despierta en un centro médico, en el que cuidan de ella sus tíos.

La doctora que atiende a Dorothy es Judith Mombi. Lo cual me recuerda al corto "Gale Stay Away from Oz" (2023).

La historia pasa a centrarse en los personajes del centro psiquiátrico, los cuales guardan algunas similitudes con los amigos de Dorothy en Oz.

También hay una Alice que va toda drogada. Con lo cual, las referencias no faltan.

Ahora, como película deja mucho que desear, aunque no es ninguna sorpresa, tal y como vi que está distribuida por ITN, que vienen a ser como The Asylum, ya sabía por donde irían los tiros...

El Espantapájaros y el Hombre de Hojalata se dedican a matar gente y arrancarles sus corazones. Al menos es bastante gore. De hecho es lo único positivo que puedo decir sobre ella.

En fin, hubiera funcionado mucho mejor como cortometraje. Esto es un mata-mata sin sentido.

Sí, está relacionado con Oz, mucho además, le dan un giro muy oscuro a los personajes, pero no les saben sacar partido. Casi parecen zombies.

Kate & Mim-Mim (2014)

Buf...

En el mundo real, Kate y sus padres leen un libro antes de irse a dormir. En Mimiloo, Kate y los amigos de Mim-Mim están vestidos al estilo de El Mago de Oz. Descubren qué se puede encontrar en el mundo de Oz, donde pueden hacer cosas valientes y extrañas. Mim-Mim llevó a Kate de Dorothy sin usar su ropa de siempre.

Otra serie que me plantee no ponerla. No sé absolutamente nada de ella a priori. Encontré unas pocas más, pero preferí quedarme con sólo dos... es más que suficiente.

Es un capítulo doble, el 35 y 36 de la segunda temporada, titulado "The Mim-Mim of Oz".

Veamos, Kate es una niña que tiene un peluche morado de un conejo llamado Mim-Mim que se convierte en un bicho de unos 2 metros de altura con el que vive aventuras. Esa es la base argumental de la serie.

Dicho lo cual, cuando se convierte hace una especie de torbellino, sólo que esta vez es demasiado potente y se lleva la casa entera por los aires, conectándose así con el principio de la historia de Oz. He de decir que es una de las mejores integraciones que he visto.

Los Munchkins son lemmings. Los zapatos son morados. La bruja quiere todo lo morado.

Los demás personajes están bien encajados en cada papel, incluidas sus características. Ah, y cantan mucho.

Una diferencia es que la bruja captura a Mim-Mim (podríamos decir que es Toto) antes de llegar a hablar con el mago.

Técnicamente no son abejas negras pero la bruja les manda moscas, que tienen un aire.

En fin, muy feliz todo. Demasiado para mi gusto. Pero al menos tratan bien a los niños en esta serie, no como si fueran imbéciles.

Gabby's Dollhouse (2021)

Venga, otra serie.

Gabby y sus amigas siguen un rastro brillante de arcoíris dentro de la Casa de Muñecas para encontrar al Maravilloso Mago de Meow.

Antes que nada, esta es una de las series que no quería incluir en este recorrido porque no la conozco en absoluto. Pero decidí ponerla por mera curiosidad.

Es el primer episodio de la 12ª temporada titulado "The Wizard of Meow".

Si me preguntasen por esta serie no sabría ni por donde empezar. Se ve que la tal Gabby vive rodeada de cosas gatunas, y en un momento dado se pone unas orejitas, abraza un peluche y pasa de ser de acción real a animación para así vivir aventuras.

Es muy infantil, se repite bastante. Y se parece mucho a Dora, hablando directamente a la pantalla.

Los zapatos son del color del arcoiris. Al chocarlos tres veces se crea un camino arcoiris.

Pandy es el Espantapájaros, por lo que entiendo es su compañero de aventuras (el peluche que abraza).

Por supuesto, cantan.

Aparece una gata sirena que flota en el aire. Es la bruja malvada.

Los Munchkins son gatos con forma de cupcakes. Quieren cocinar una pizza.

El Hombre de Hojalata es un gato con un colador en la cabeza. Les rescata de un ataque de la bruja.

El león es un gato en patinetes. No es cobarde, sólo quiere fiesta.

Y el mago es otro gato, cómo no.

Menudo empacho gatuno... pero bueno, poco más o menos siguen la historia de Oz.

Wicked: The Real Story (2024)

Otro documental...

Empieza hablando de la novela de 1900 que terminó siendo una obra de teatro musical de éxito.

Pasamos al autor, Frank L. Baum, desde sus orígenes en Pennsylvania. Un tipo soñador, creador de historias. Fue a un colegio militar estricto. Tuvo un ataque al corazón cuando le dieron una paliza, que le afectó durante toda su vida.

Trató de ganar dinero con diferentes negocios que se ponían de moda. Y se casó, abrió una tienda en Nueva York que estuvo abierta dos años.

Me da una pereza enorme la manera en la que describen las cosas. En vez de centrarse en el autor o en su obra tratan de explicar el contexto histórico desde una perspectiva moderna.

Llegamos a sus primeras historias infantiles. Con la primera, "Father Goose: His Book", tuvo mucho éxito. Fue publicada en 1899 (por lo que sea este dato no lo dan, para que veáis lo inútiles que son).

La segunda fue "The Wonderful Wizard of Oz", publicada en el 1900 y ya venía ilustrada. Es importante esto pues nos da una serie de características en los personajes que hemos visto en alguna de las adaptaciones, pero no en la  de 1939. Por ejemplo Dorothy viste con una chaqueta roja y debajo lleva un vestido azul claro, el león camina a cuatro patas y es realmente grande en comparación a la niña.

Ya que estamos he leído algunas partes del libro que no tenía muy claras y me estoy percatando de que la versión rusa, como me he referido a ella en varias ocasiones, en realidad sigue bastante bien la original. Salen los dos tigres, los arrojan al vacío tras cortar un tronco, sale la reina de las ratas, llevan gafas en la ciudad esmeralda, la bruja usa un casco dorado para controlar a los monos voladores y la parte final es más extensa, hasta que van a ver a Glinda en su castillo.

Más detalles: La bruja tiene un ojo, envía lobos, cuervos y abejas negras, antes que los monos voladores. Tras capturar a Dorothy le quita un zapato. Glinda es la bruja del sur y la del norte no tiene nombre y es una vieja, le deja una marca en la frente a Dorothy tras besarla, por eso la del Oeste no puede tocarla. Aparte que salen los árboles luchadores, los Hammer-Heads y visita el país de porcelana. Eso explica muchas cosas que he visto. Aunque lo realmente interesante es que no recuerdo una sola versión en la que los usen TODOS. Ni de lejos, además.

Pero eso es porque la mayoría de versiones usan la película de 1939 como su base argumental, y no la novela. Se nota mucho.

En la rusa sí hay algunos cambios, por ejemplo el nombre de Dorothy pasa a ser Elli, vive con su madre (en la original no mencionan a sus padres, sólo que es huérfana), Oz está tras unas montañas, al lado de su casa (en la novela de Baum es un extenso desierto lo que separa la realidad de Oz).

La comparan con "Alice in Wonderland", la cual llevaba ya 40 años siendo un éxito.

Pasamos a la adaptación musical de Fred R.Hamlin, quien introdujo personajes como Imogene la vaca (sustituye a Toto), Pastoria II (el antiguo rey de la ciudad esmeralda), la camarera Tryxie Tryffle, la "dama lunática" Cynthia Cynch, el poeta Sir Dashemoff Daily, el inventor Sir Wiley Gyle y el general Riskitt. Fue también la primera en darle un apellido a Dorothy, el de Gale. En el documental sólo mencionan a la vaca, de verdad esto es patético.

Fue este musical lo que enriqueció desmesuradamente a ambos autores, también fue lo que terminó por separarles.

Lo siguiente son los "The Fairylogue and Radio-Plays" (1908), la primera adaptación cinematográfica. La parte cinematográfica de la presentación incluía 60 minutos de material basado en "The Wonderful Wizard of Oz", "The Marvelous Land of Oz" y "Ozma of Oz", un avance de 20 minutos de "Dorothy and Wizard of Oz" (mientras William Gillespie y Romola Remus vendían libros en el vestíbulo), que aún no se había publicado, y 40 minutos de material sobre "John Dough and the Cherub". Además, había aproximadamente una hora de actuación en vivo (con los actores de la película interactuando con L. Frank Baum) y proyecciones de linterna mágica. Romola Remus fue la primera Dorothy con tan sólo 8 años de edad.

Baum se fue a la bancarrota tras crear su propia compañía de cine, con la que produjo unos cuantos títulos, y murió en 1919 con 14 libros publicados.

Pero no terminó la cosa ahí, los que los publicaban siguieron sacando nuevos libros.

La versión de 1925 no sigue la historia original. La de 1933, la animada, sí y además es la primera en color. Aunque no fue un éxito porque no les permitían exhibirla en color, ya que la exclusiva para ello en aquel momento la tenía Disney.

Disney no logró terminar su proyecto sobre Oz, así que fue la MGM quien les tomó la delantera con la versión de 1939, en respuesta a "Snow White and the Seven Dwarfs" (1937). Pasó por varios directores hasta que dieron con la combinación correcta. King Vidor fue quien hizo la parte de Kansas (incluida la canción "Over the rainbow") y Victor Fleming hizo la de Oz, mucho más centrada en la acción. 

El rodaje duró 6 meses a un coste prohibitivo.

La razón por la que no eligieron a Shirley Temple es que no sabía cantar, aparte que pertenecía a otro estudio y no buscaban encumbrar a alguien de fuera. Así que cambiaron a Dorothy para que fuera un poco más mayor.

Fue un éxito de publico, pero ganó poco dinero en comparación a lo que costó. El verdadero golpe lo dieron cuando fue emitida en televisión.

Habla Gregory Maguire, el escritor de "Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West". Y no me sorprende que se basara en la película de 1939 y no en la novela. Encima la recordaba incorrectamente. Eso explica muchas cosas.

Joder, hay cosas que no necesitaba saber. Puso que Elphaba se meaba en el suelo, cogía sus bragas y las olía. Por lo que sea eso no aparece ni en la versión teatral ni en la película.

De la novela pasamos a la venta de los derechos para hacer la película. Aparece Stephen Schwartz, el compositor de la BSO, quien les forzó a hacerla estilo musical. Es también quien convenció a Maguire de que harían una buena adaptación de su novela. Y acabó siendo una obra de Broadway.

Por cierto, la novela tuvo tres secuelas tituladas "Son of a Witch", "A Lion among Men" y "Out of Oz", que tocan diferentes temáticas aunque todas siguen la historia de Elphaba, poco más o menos. Las menciono porque se está hablando de una tercera película y posiblemente adapte alguna de ellas.

Y, bueno, poco más que contar. Pasemos al último año de producciones, por fin.

Numero de visitas totales: