viernes, 10 de julio de 2020

Tintin et le lac aux requins (1972)

Aquí la titulamos "Tintín en el lago de los tiburones".

Un par de ladrones entran en el museo oceanográfico y se llevan la perla más grande del mundo. Por su parte Tintín y Haddock son invitados a la casa del profesor Tornasol en un lago de Syldavia llamado Flachijzhaf.

Debido a que no sabía cuando iba a hacer el próximo especial decidí agregar algún título de animación y éste me pareció el más adecuado (me suena que hay otro más). Por cierto, como siempre que hago estos especiales estoy buscando más títulos y pronto he caído en la espiral de locura que es tratar de averiguar cuáles han ido saliendo en estos últimos años. No he encontrado ninguno que no tuviera aunque sí un par que saldrán próximamente (insisto, es una tarea difícil y pesada porque no conozco ningún sitio donde vayan actualizando una lista de películas sobre el tema, lo cual sería genial).

Me he fijado que el ruso que usan es inventado, al igual que Syldavia, el país en el que transcurre la acción. Concretamente:
- En el control de aduanas al principio aparece una palabra rusa que dice "фоуискаиа" que no tiene traducción, aparte debería terminar en "я" y no en "иа".
- Además el aeropuerto se llama "Клоф" (se lee klof) cuando en inglés pone "Klow" y debajo pone "аерочортскаиа" que no es ni de lejos aeropuerto, sería "аэропорт".
- Más tarde pone "Опера де Клош", de nuevo la ciudad mal escrita y el "де" no tiene sentido.

Me fascina que logren crear la ilusión de que algunos objetos sean en 3d, como un coche o el avión.

Tintín tiene la capacidad de resolver cualquier situación por peligrosa que sea sin apenas inmutarse.

A pesar del título tiburones salen pocos. Nada más empezar vemos uno y a mitad sale un submarino con forma de tiburón. Poco más. Ha sido bastante decepcionante.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Numero de visitas totales: