sábado, 24 de febrero de 2024

Coraline (2009)

También conocida como "Los mundos de Coraline".

Coraline Jones y sus padres acaban de trasladarse a vivir a un lugar nuevo. Explorando su casa dio con una puerta tapiada y por la noche de ella aparece un pequeño gerbil y lo sigue hasta la misteriosa puerta, y ahora detrás de ella hay un tunel y decide adentrarse. Allí llega a una casa similar a la suya donde están unas copias de sus padres quienes en vez de ojos tienen botones. Al despertar ha regresado a su casa normal y de nuevo la puerta está tapiada.

Basada en la novela homónima de Neil Gaiman publicada en el 2002. En realidad cometió un error al intentar escribir el nombre Caroline, pero luego tuvo la intriga de saber si había alguien llamado Coraline y lo investigó. Así es como acabó dando con la historia.

Dirigida por Henry Selick. Suyas son "The Nightmare Before Christmas" (1993) y "Monkeybone" (2001).

Es una película que he visto mencionar infinidad de veces pero esta es la primera vez que la veo.

Está hecha en stop motion. Originalmente iba a ser de acción real con Dakota Fanning (Coraline) como la protagonista.

Wyborn "Wybie" Lovat no aparece en la novela original. Lo pusieron para que Coraline no hablase consigo misma y tuviera un amigo de su edad. Sabiéndolo me resulta más molesto que a ella misma. Para más coñas la versión con botones en los ojos no habla. Yo no lo hubiera puesto, hubiera jugado más con el gato.

El Sr. Bobinsky lleva la medalla rusa heroica por su servicios durante el desastre de Chernobil. Eso explica su complexión delgada y raro comportamiento.

La técnica de stop motion de esta película está tan perfeccionada que parece animación en 3d. Para crear las expresiones faciales de los personajes tenían toda una variedad de partes de la cara.

Alguien ha creído necesario mencionar que la protagonista se tiñe el pelo de azul. Porque se ve que no era lo suficientemente obvio.

Siguiendo con los datos inútiles, alguien trató de traducir la letra de la canción que suena al principio. Resulta que son palabras inventadas.

El Sr. Bobinsky dice "новый сыр" cuando recoge sus paquetes, se traduce como "queso nuevo".

Aunque encuentro ciertas reminiscencias de otras historias en líneas generales me ha parecido bastante original y eso es un gran punto a favor. Por otra parte la animación es realmente buena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Numero de visitas totales: