miércoles, 13 de marzo de 2024

Assassins (1995)

Aquí la titulamos "Asesinos".

Robert Rath es un asesino a sueldo que está a punto de retirarse. Por eso no le hace especial gracia que otro asesino, llamado Miguel Bain, le quite un trabajo. Él se da cuenta de que todo es una trampa para matarle pero aún así decide aceptar otro trabajo más y de esa manera poder retirarse definitivamente.

Dirigida por Richard Donner. Aunque lo que me llama a mí es que el guion fue escrito por los Wachoski (eran Andy y Larry cuando lo hicieron) y luego reescrito por Brian Helgeland.

Protagonizada por Sylvester Stallone (Robert Rath), Antonio Banderas (Miguel Bain) y Julianne Moore (Electra).

Destaca también el nombre de Muse Watson (Ketcham). Salió en la serie "Prison Break" y fue el asesino de "I Know What You Did Last Summer" (1997) y su primera secuela. Aparte salió en "Austin Powers: The Spy Who Shagged Me" (1999) y en "From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money" (1999).

No fue un gran éxito en taquilla en su momento, pero por el hecho de salir Banderas fue vista en España por mucha gente.

Es la película en la que muestran transfiriendo unos 700 megas a un diskette de 1.44 megas.

Los holandeses en realidad hablan en alemán.

18 millones de dólares en billetes pesan unos 180 kilos, incluso a Stallone le costaría llevarlos a pulso.

En Puerto Rico no celebran el día de los muertos, típicamente mexicano.

Sacar tantos millones de golpe de un banco en realidad no cuesta tanto tiempo, el problema es que ese tipo de transacciones tan elevadas han de ser verificadas por la policía y eso sí puede costar horas.

Cuando va en el coche de policía Banderas dice, en VO, "Cuidado con las armas, que las carga el diablo". Y cuando está en el taxi y se da cuenta del engaño dice "¡por los clavos de Cristo!", luego "coño", le llama "anticuado" a Rath, al perder el arma dice "¡maldita sea!" y luego "Nicolai is dead as a clavo on doornail".

No me había fijado que aparte de la pintada que hace Electra al abrigo de pieles de la mujer en el ascensor también sale un logo anti NRA en la parte de la persecución de la policía y el taxi. Desde luego el director quería dejar bien claros sus puntos de vista.

Siguiendo con el tema idiomas, Electra usa la palabra "simpatico" y no, no es español. De hecho es inglés, es una palabra adoptada del español e italiano y se traduce como agradable, amable o simpático (cómo no).

Luego cuando Rath está apuntando a Electra, Bain le llama "anticuado" y lo hace de nuevo en el enfrentamiento en el piso de Electra. Luego le dice "Macho, macho, ujú".

Otra película donde alguien dispara sin ver al otro (aunque sean unos asesinos MUY profesionales cometen ese error) y donde aparecen coches por la calle que pitan porque sí.

Efectivamente la palabra "икра" es caviar en ruso. No la pronuncian demasiado bien, pero bueno.

Creo que repiten demasiadas veces el flashback de Rath a punto de disparar a su amigo ruso.

Miguel hace que "no sabe" hablar español en una escena en Puerto Rico cuando quiere pedir una cerveza. Es un poco un engaño para que crean que es estadounidense. Pero al final se le escapa un "ave maría purísima" y les responde "perfectamente, cariño" cuando le preguntan si habla español.

Cuando se pone nervioso porque tiene que mear mientras espera para darle el tiro final Rath dice "este hijo de la gran puta me voy a cagar en sus muertos" y luego "hijo de la gran puta". En la reunión en el banco le vuelve a llamar "anticuado". Cuando está preparado de nuevo para dispararle le dice "torito". Y en la escena final dice "ayúdame" y "absolutamente, compañero".

Me hace gracia que a nadie le importe una mierda el estropicio que arman en el hotel en ruinas.

Creo que el problema que tiene esta película es como se rompe a partir de cuando cambia la acción a Puerto Rico. Las escenas de acción se reducen notablemente y pasamos a una tensión que va creciendo lentamente, pero en realidad está precisamente descrita antes de que suceda así que muchas sorpresas no hay hasta el enfrentamiento final.

Otro acierto hubiera sido que el personaje de Miguel hablase siempre en español, no sólo frases sueltas. salvo cuando habla con algún estadounidense, vaya.

En el lado positivo he de decir que me encanta Julianne Moore en esta película. Su intervención es relativamente corta pero de mucho peso, además que sigue el estereotipo de la mujer solitaria que vive con un gato y bebé mucho café.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Numero de visitas totales: