El cartel es una copia de uno de los americanos. Me hace gracia que la unica forma de distinguirlas sin verlas sea por el acento en el titulo.
Reinfeld es enviado al castillo del Conde Dracula para que firme unos papeles de propiedad de una abadia en Londres. Tras ser hipnotizado por el Conde se embarcan en un viaje truculento y al llegar solo aparece un Reinfeld que se ha vuelto loco. Al poco el Conde Dracula hace aparicion y se presenta en sociedad, interesandose de forma insistente en dos amigas, Lucia y Eva.
Lo primero que llama la atencion al verla, aparte de la impresionante calidad, es el reparto, pero no por los actores sino por los personajes que interpretan. Los nombres han sido traducidos al castellano, Mina es Eva, John Harker es Juan Harker, Lucy es Lucia... queda gracioso xD.
Lo segundo que llama la atencion es que sigue el mismo patron argumental que la pelicula inglesa pero con sutiles cambios. Para empezar estan los sonidos de ambiente, en esta se oyen de forma mas continuada e incluso añaden alguno extra, como el de las puertas chirriando.
Las criticas que he leido suelen decir que el actor que hace de Dracula, Carlos Villarias, exagera demasiado el gesto y no esta a la altura de Lugosi. Bueno, eso puedo corroborarlo, para empezar no tiene un acento estilo el de los Carpatos, ni siquiera se molesta en intentarlo, y basa gran parte de su actuacion en su mirada. El otro actor del que suelen hablar es el que hace de Reinfeld, Pablo Alvarez Rubio, en general dicen de el que hace una magnifica actuacion, y yo tambien estoy de acuerdo, su transformacion de persona normal a loco es impresionante de veras..
Como ya dije en la anterior entrada fue rodada a la vez que la version de Lugosi, en los mismos escenarios, solo que de noche. Sin embargo tiene algunas curiosidades como que el director no sabia español, que en realidad es una mezcla de acentos porque el reparto provenia de España, Sudamerica y America Central.
Durante muchos años esta pelicula se consideraba perdida en parte, solo se conservaba una copia, y finalmente encontraron una version completa en Cuba. Al final la pelicula dura media hora mas que la version en ingles y el trozo que fue recuperado destaca porque tiene un color diferente.
La principal diferencia es que en esta pelicula se cuenta con mas detalle cada paso de la historia, incluida la parte en la que matan a Lucy y Reinfeld sale bastante mas. Y me ha costado darme cuenta pero al final lo he visto, esta pelicula carece de Banda Sonora, no hay musica acompañando la accion, eso hace que en algunos momentos parezca casi una pelicula japonesa con secuencias de planos largos de un personaje inmovil.
De todas las versiones raras, o diferentes, de Dracula que he visto esta destaca por las voces en castellano y el final bastante equilibrado (que es el de la obra de teatro, ojo).
Y con esto llegamos al final, ahora toca otra obra inmortal de la literatura y del cine, el monstruo de Frankenstein.
No hay comentarios:
Publicar un comentario