Especial 6300:
Llegamos a otro número redondo y eso implica una pequeña parada. Y es una de las pocas ocasiones en las que el título elegido encaja (más o menos) con la temática que estoy viendo. Si bien son películas orientales tengo intención de ver seguidas la película original, su secuela y dos remakes orientales, he ahí la conexión.
En cuanto al blog decir que ha habido un cambio importante, le puse un logo más grande (cosa que no me acaba de gustar, la verdad) lo cual supone la segunda vez que ha sucedido. El primero era uno de texto. Este año he actualizado las listas alfabéticas bastante más rápido que de normal porque he editado/ordenado los títulos que vi el año pasado del tirón y luego he arreglado el html (que es lo que más problemas da), con lo cual fue sólo copiar y pegar una vez lo tuve listo.
Estoy planteándome hacer una división extra en la lista alfabética. O bien separar las películas animadas o bien hacer dos listas que irán de la A a la letra que sea y otra del resto. El número de títulos empieza a ser realmente grande y cuesta mucho moverse por ellos. La primera opción no supondría un cambio excesivo ya que en pocos años volveré a tener el mismo problema. La segunda opción hace que a la hora de buscar algo tendría que hacerlo dos veces (porque a veces no sé qué título tiene exactamente pero sí recuerdo una palabra...). No sé, dejaré que mi yo del futuro lo decida.
Por otra parte llevo un tiempo sin actualizar lo de los próximos títulos que quiero ver porque me da una pereza enorme ponerme a buscar los próximos estrenos. En realidad no tengo ganas de ver casi nada de lo que va a salir, sólo quiero avanzar con lo que tengo por ver.
Y la lista de últimas series hace mucho que no se mueve porque no estoy viendo series ahora mismo. He empezado una que no había visto antes pero me está costando mucho ponerme a verla, últimamente tengo el tiempo bastante justo y prefiero dormir.
El título elegido fue uno de los que más me gustó en su momento porque supone un planteamiento interesante sin resultar ofensivo ni molesto. Es, en esencia, la película que mejor representa la frase "ponerse en la piel de otra persona".
What Women Want (2000)
Aquí la titulamos "¿En qué piensan las mujeres?". No es una traducción exacta, se ve que está de moda criticar los títulos españoles que no lo son, pero en esta ocasión encaja a la perfección.
Estamos en Chicago. Nick Marshall es un hombre divorciado con una hija, también es un chauvinista que vive rodeado de mujeres que en realidad no le soportan. Pero un día llega una nueva directora a la agencia de publicidad en la que trabaja y les pide a sus trabajadores que busquen la manera de atraer al público femenino. Él accidentalmente termina electrocutándose y desde entonces es capaz de oír los pensamientos de las mujeres, cosa que usará en su provecho aunque terminará por crearles muchos problemas.
Dirigida por Nancy Meyers. También dirigió "The Parent Trap" (1998), aunque es más conocida por su faceta de guionista con títulos como "Private Benjamin" (1980), "Jumpin' Jack Flash" (1986) y "Father of the Bride" (1991).
El reparto está encabezado por Mel Gibson (Nick Marshall), mostrando su faceta más cómica. Con Helen Hunt (Darcy Maguire) en un papel en el que encaja maravillosamente. Marisa Tomei (Lola) de quien tengo muchas ganas de volver a "My Cousin Vinny" (1992). Alan Alda (Dan Wanamaker), conocido por la serie "M*A*S*H". Ashley Johnson (Alex Marshall), se ha centrado en el doblaje destacando su papel de Ellie en los juego "The Last Of Us". Judy Greer (Erin the File Girl), la hemos visto en "Ant-Man" (2015) y "Jurassic World" (2015). Y Lisa Edelstein (Dina), conocida por la serie "House M.D.".
Por último también tenemos a Bette Midler (Dra. J.M. Perkins) quien por algún motivo no recibió crédito. En su escena mencionan a Ebay por primera vez en una película.
Originalmente el título iba a ser "Head Games" y sería protagonizada por Tim Allen.
Hay un episodio de "The Twilight Zone" titulado "A Penny for Your Thoughts" cuyo argumento guarda bastantes similitudes.
Helen Hunt es una de mis actrices favoritas, lo he mencionado en más de una ocasión, y cuando anunciaron esta película la verdad es que me sorprendió verla en el reparto. Se me hacía muy raro que compartiese pantalla con Mel Gibson, quien estaba haciendo películas de acción principalmente y esto tenía pinta de ser una comedia romántica, las cuales no suelen llamarme demasiado la atención. Sin embargo le di una oportunidad en cuanto tuve ocasión y me lo pasé muy bien viéndola, hasta el punto que es una película de las que más recuerdo.
En la primera escena en la cafetería el cliente que va justo después de Nick está interpretado por T.J. Thyne, conocido por la serie "Bones".
Me acabo de dar cuenta que nunca la había visto en VO y que la manera en la que habla Nick a las mujeres (diciendo cosas como "babe" o "honey") enfatiza su personaje notablemente. En la versión doblada al español creo que hace algo similar pero no es tan notable, o al menos no lo recuerdo así.
Nick al llegar a casa se pone a ver la tele y, entre otras cosas, están emitiendo "The Hunt for Red October" (1990).
Siempre me pregunté de donde provenía el término "broad" en inglés para referirse a las mujeres. En el siglo XVIII era una carta de la baraja. Posteriormente se consideran explicaciones el hecho de que la mujer tiene las caderas anchas (osea "broad hips") y la palabra "abroadwife" que es una esclava o una mujer separada. También a principios del siglo XX era otro término para prostituta porque "broad" quería decir ticket (de un evento deportivo, de tren o de comida) y es que los chulos llamaban a sus chicas "meal ticket". Luego perdió sus connotaciones negativas y pasó a ser un término más para referirse a una mujer en general.
Mel Gibson se depiló las piernas con cera realmente, aunque no le dolió tanto como en la película.
En la escena del baño, cuando Nick se electrocuta, vemos un póster de un anuncio en sueco de Aqua Vera que pone "Härligt efter rakning", lo cual se traduce como "Encantador después del afeitado". Y otro de la obra de teatro "La camisa de la Pompadour" en el Teatre Comic de Barcelona (este me ha sorprendido).
Cuando empieza a escuchar las voces de las mujeres también oye las de una caniche que necesita cagar. Me meo.
Al oír los pensamientos de Dina vemos que usa la palabra "schmuck" para referirse a Nick. Tiene su origen en el yiddish y se puede traducir como alguien tonto o estúpido.
El amigo de Nick le dice que se parece al tipo de "Shine" (1996). Una película en la que el protagonista tiene crisis nerviosas.
De todos los personajes que salen mi favorito es Erin, la suicida potencial.
Las representantes de Nike no son actrices, son auténticas.
Por las críticas que he leído por encima el mayor pero de la película es la parte final que no encaja demasiado bien con el resto y estoy bastante de acuerdo. El final no está a la altura, es como si se les acabasen las ideas. De hecho una vez "rescata" a Erin y a su hija la historia pega un frenazo y ya no vuelve a arrancar.
Pero vamos, es lo que menos me importa, el resto está genial. Pasemos al primer remake.
No hay comentarios:
Publicar un comentario