miércoles, 16 de marzo de 2022

Full Metal Jacket (1987)

Aquí la titulamos "La chaqueta metálica".

El Sargento de Artillería Hartman acaba de recibir a su nuevo grupo de reclutas, listos para ser entrenados antes de enviarlos a la Guerra de Vietnam. Tras varias semanas de entrenamiento todos pasan, incluido uno al que apodan Gomer Pyle. Pero el último día se vuelve loco y mata al sargento de instrucción para suicidarse seguidamente. De ahí pasamos a la Guerra del Vietnam donde Joker es un periodista militar a quien manda al frente.

El título que pusimos aquí es una traducción que no es del todo correcta. El término "Full metal jacket" no se refiere a una "chaqueta de metal" sino a las balas "encamisadas", en las que el interior es de un material blando (casi siempre plomo) y el exterior es de metal duro (cuproníquel es el más usado). Se llevan usando desde la década de los 1880.

Está basado en el libro "The Short Timers" de Gustav Hasford publicado en 1979.

Dirigida por Stanley Kubrick. Hace mucho que no comento una película suya. Diría que menos las tres primeras que hizo las he visto todas. Habrá que poner remedio a ello, pero más adelante.

En el reparto tenemos a Matthew Modine (Soldado Joker - J.T. Davis), le vimos en "Cutthroat Island" (1995). R. Lee Ermey (Sargento de Artillería Hartman), le vimos en "Mississippi Burning" (1988). Vincent D'Onofrio (Soldado Gomer Pyle - Leonard Lawrence), es Kingpin en el MCU. Adam Baldwin (Animal Mother), salió en "Serenity" (2005). Y Ed O'Ross (Teniente Touchdown), conocido por "Red Heat" (1988).

A Kubrick le impresionó mucho R. Lee Ermey, hasta el punto que decidió usar sus improvisaciones y casi todas sus escenas eran grabadas con un par de tomas. Menos una que tomó 37, cómo no, la de la revisión de las tropas cuando se ponen de pie encima de las cajas frente a las camas.

Aunque para mí el mejor es Vincent D'Onofrio y eso que ni siquiera sale en toda la película, por motivos obvios. Aún tiene el récord de actor que más peso ganó para su papel con casi 32kg.

Una de las escenas cortadas era de un grupo de soldados jugando a fútbol. Se ve que era demasiado mostrar que la pelota en realidad era una cabeza humana.

Otra escena cortada es del soldado Joker follando con una prostituta vietnamita. A Kubrick le pareció que rompía con la ambientación que había creado.

Las caras de mala leche de algunos a los que les cortan el pelo en la escena con la que arranca la película son debidas a que Kubrick decidió dejar esta escena para el final. Durante la grabación tuvieron que afeitarse la cabeza a diario y por fin les había crecido algo el pelo.

Creo que es la primera vez que la veo en VO y me llama mucho la atención algunas de las cosas que dicen.

En la primera toma de contacto con el sargento nombra a "niggers, kikes, wops or greasers". Se traduciría como "negros, judíos, italianos o moteros", este último concepto es el que no me acaba de encajar, aunque tenga mucho sentido en el momento en el que transcurre la acción.

La frase "There are only steers and queers in Texas", se traduce literalmente como bueyes (un toro castrado) y maricas. Luego la expresión "peter puffer" viene a querer decir "el que fuma penes". Después tenemos la de "only faggots and sailors are called Lawrence. From now on you're Gomer Pyle.", Gomer Pyle viene de una serie de los años 60 titulada "Gomer Pyle, U.S.M.C." protagonizada por un soldado muy torpe. Por último lo de "you had best square your ass away and start shitting me Tiffany cufflinks" quiere decir que espera que a partir de entonces se comporte como un buen soldado y que "cague gemelos de Tiffany", osea de alta calidad, vamos que espera que sea el soldado perfecto.

Hay gente que no acaba de pillar el humor de esta primera mitad. El discurso peyorativo y derogatorio está enfocado precisamente para lograr dicho fin. La exageración llevada al límite por parte del sargento con sus bellas metáforas no buscan insultar al espectador, más bien lo contrario.

La oración de los rifles es realmente interesante ya que pone de manifiesto lo que dijo el sargento al principio, que le da igual qué raza seas o a qué religión pertenezcas, desde ahora tu "novia" es tu rifle (y por eso han de ponerle un nombre de chica).

Para despertarles grita "reveille", en español sería el toque de diana. La palabra correcta sería "réveiller" y quiere decir levantarse. Proviene de una canción francesa cuya letra no sólo indica lo de levantarse sino recordar a aquellos que sirvieron previamente.

Lo de "Semper fi, do or die, gung ho" combina tres conceptos. Del latín "Semper fidelis", siempre fiel (a la marina, a dios, a la familia, al país y a la infantería, tal cual). "Do or die" proviene de un poema de Robert Bruce titulado "March to Bannockburn”, que trata sobre la primera guerra de la independencia de Escocia. Por último "gung ho" viene del chino "工合" que se traduce como trabajar juntos o en armonía, aunque el significado que le dan es ser muy entusiasta o energético.

Es obvio que Leonard tiene algún tipo de trastorno desde el principio. El primer momento en el que se nota es cuando está sonriendo mientras el sargento le grita o cómo poco a poco va descendiendo en una espiral de locura. Tras el castigo nocturno de sus compañeros habla solo y tiene la mirada perdida. El soldado Joker es quien se da cuenta, más que nada porque es el que está más pendiente de él.

Dice que es un "Section 8", que viene a ser una categoría dentro del ejército estadounidense donde están los que tienen problemas mentales y por lo tanto no pueden servir. También incluye travestis, gays, lesbianas, bisexuales y transgénero. Proviene de la Segunda Guerra Mundial. El problema es que los que terminan ahí luego tienen problemas a la hora de encontrar trabajo en la vida civil y no pueden obtener los beneficios de los veteranos. Hoy en día no se aplica, aunque dejaron de hacerlo en el 2005.

En la última noche Joker dice que está de "Fire watch". Está claro que se refiere a vigilancia nocturna, el término se aplica a los que vigilan en el campo de batalla y, normalmente, están en un lugar con su arma preparados para disparar si es necesario.

Cuesta mucho de ver pero en el suicidio de Leonard la sangre en la pared proviene de la parte izquierda de la pantalla. Está muy logrado.

La segunda mitad de la historia arranca con la canción "These boots are made for walkin'" de Nancy Sinatra.

La puta vietnamita dice "me so horny", "me love you long time" y "me sucky-sucky", son frases que han pasado a la cultura general.

En la siguiente escena vemos una serie de tanques M41 y un helicóptero S55. Los tanques son reales, un coronel belga que era muy fan de Kubrick se los prestó. El helicóptero tuvo que ser pintado del verde característico que usaron en Vietnam, es de alquiler.

En la sala de prensa hay un cartel que pone "First to go last to know - We will defend to the death your right to be misinformed". Me recuerda a "Good Morning, Vietnam" (1987), es fascinante lo mucho que tiene en común con la segunda mitad de esta película.

La frase "I want to see fur and early morning dew" quiere decir que quiere ver pelo (supongo que del coño) y lo que sería el equivalente a levantarse palote pero para mujeres, que no creo que tenga una traducción directa, quizás levantarse mojada.

Pocas imágenes son más irónicas que Joker con el mensaje "Born to kill" en el casco y la chapita del símbolo de la paz en el pecho.

Cuando llega Joker al frente una de las primeras cosas que ve es una fosa común. Está rodeada de militares estadounidenses pero destaca una mujer con una cámara. Se trata de Vivian Kubrick, la hija del director, quien además compuso la BSO.

Los muertos están cubiertos con cal, en inglés es "lime" que también quiere decir lima (la fruta).

Si me van a volar la cabeza por una palabra será "poontang". Significa coño.

Lo que más me gusta de la segunda mitad es el baile de rangos, cómo va pasando el liderazgo de uno a otro a medida que van muriendo.

La parte del francotirador es brutal, aunque sin fijarme demasiado se nota que no es un profesional porque para matar al primero le cuesta varios tiros.

En esa misma escena vemos que la guerra continúa, no sólo se centra en el lugar donde están. Se oyen disparos y explosiones de fondo a no demasiada distancia.

La sniper no está rezando, dice "mucho dolor" en vietnamita.

Ambas mitades de la película terminan con una referencia a Mickey Mouse. La primera la hace el sargento, la segunda la cantan los soldados mientras avanzan por las ruinas.

En la BSO tenemos temas como "Wooly Bully" de Sam the Sham and The Pharaohs, "Chapel Of Love" de The Dixie Cups, "Surfin' Bird" de The Trashmen y "Paint It, Black" de The Rolling Stones.

Es una de las mejores películas sobre la Guerra de Vietnam. Retrata de manera realista cómo morían los soldados inútilmente por avanzar unos pocos metros, cosa que al final no les sirvió de nada. Además muchos de ellos dicen que la guerra es para lo que han nacido, eso explica las enormes dificultades que tuvieron muchos al regresar a su país, convirtiéndose en unos inadaptados sociales. Pero incluso eso está explicado en la película, en la parte del entrenamiento donde son, esencialmente, adoctrinados para matar o morir.

5 comentarios:

  1. (Aplaudiendo)¡Bravo! ¡Una de mi top 5 de pelis de la historia finalmente en el blog! Me sé casi todos los diálogos de memoria, sobre todo los de la parte de la instrucción (fan del sargento Hartman :D ). Perfecta en prácticamente todos los aspectos, Kubrick era un genio realmente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estoy disfrutando mucho las películas que estoy viendo últimamente. Claro que la mayoría son apuestas seguras porque ya las conozco, pero aún así no me está costando demasiado escribir sobre ellas.

      Eliminar
    2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
  2. Perdona, que el comentario de antes lo escribí yo, pero lo eliminé porque no había iniciado sesión para que saliera mi nick...Había escrito que me alegra ver que siga tan activo el blog, y más cuando últimamente están apareciendo títulos que también poseo y me gustan (como la saga de Torrente, lo confieso, jaja...), pero que también comprendo que tengas que tomarte un respiro de vez en cuando, es normal...Pero disfruto leyendo todas las entradas, haya visto la película o no :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja, tranquilo si me quedó claro de quien era el mensaje. Me alegro mucho de que disfrutes mi blog.

      Eliminar