viernes, 15 de marzo de 2013

Drakula Istanbul'da (1953)

En esta ocasion hay pocas dudas sobre que pelicula copiaron.

Dracula ha adquirido unas propiedades en Estambul y por ello ha hecho venir a Azmi, el abogado encargado de dichas transacciones, a su castillo. De camino los lugareños parecen asustadizos cada vez que se pronuncia el nombre del Conde, sin embargo el procede hasta el final del camino donde le esperara el susodicho Conde.


Varias curiosidades: fue una de las primeras peliculas de terror turcas. No poseian maquinas de humo, para lograr el efecto niebla empleaban a 30 extras echando el humo mientras fumaban (se nota bastante en algunas escenas). Dracula camina bajo el sol, no salen crucifijos (porque son musulmanes, obvio) y nunca dicen la palabra "vampiro", en cambio si dicen "espectro". Es la segunda pelicula de la historia en la que un vampiro muestra sus colmillos (la primera fue "Nosferatu, eine Symphonie des Grauens" (1922)).

Aunque sobre lo de la religion musulmana he de hacer notar que pese a que el abogado lleva un simbolo musulman para demostrar su fe en dios las lugareñas del principio de la pelicula no paran de santiguarse como crisitanas.

Da la impresion de que algunas escenas esten censuradas o quizas mal restauradas, por ejemplo cuando se asoma a la ventana tras tener su primer encuentro con la vampiresa que habita el castillo de Dracula se oye a una mujer gritar algo de su marido, sin embargo solo vemos los planos de el asomandose y los contraplanos salen en negro o como fotogramas en blanco.

El actor que interpreta a Dracula, Atif Kaptan, cuenta con una amplia experiencia en el cine cuando fue rodada esta pelicula. Se le compara a Peter Cushing en ese aspecto. Del resto de reparto poco puedo añadir, solo que Annie Ball (la que vendria a ser Mina, aqui la llaman Guzin) no sabia turco y soltaba el texto tal cual lo aprendia.

En realidad no es una adaptacion del libro de Dracula, ni de ninguna pelicula, sino de un libro del año 1928 llamado "Kazıklı Voyvoda", que es una traduccion con algunos matices importantes del libro de Dracula. Para empezar Mina es una cabaretera y en vez de conde le llaman "Voyvoda", que viene a ser un cargo del ejercito muy importante estilo "comandante", no se la traduccion exacta.

Por otra parte no transcurre a finales del siglo XIX sino que es contemporanea (osea, transcurre en 1953), cosa que no apreciamos hasta pasados unos 35 min cuando vemos imagenes de Estambul. De hecho hasta ese momento es la parte que mejor adapta la historia, en mi opinion.

He leido una critica en la que dicen que Dracula muestra una atraccion homosexual hacia su invitado. Bien, la realidad es que si siente una fuerte atraccion y que se antepone a la mujer vampira diciendole que es solo para el, pero no es algo sexual, es puro instinto animal y, como tal, lo que demuestra es el hambre que tiene por beber su sangre y no penetrarle analmente (malditas interpretaciones modernas).

Me ha sorprendido mucho esta pelicula, me la esperaba mas en plan cutre pero la realidad es que tanto las interpretaciones como los escenarios estan muy bien y los dialogos no son muy diferentes a los del libro de Bram Stoker.

Preparaos porque la siguiente entrada es una de las peliculas mas famosas de este subgenero, Star Wars version turca (y su no tan conocida secuela).

Numero de visitas totales: